Considera, cristiano, que todas tus pruebas y aflicciones, calamidades y miserias, cruces y pérdidas que encuentras en este mundo, ¡es todo el infierno que jamás tendrás!
Aquí y ahora tienes tu infierno. ¡Después tendrás tu cielo!
Esta es la peor parte de tu condición; ¡lo mejor está aún por venir!
Lázaro tuvo primero su infierno y al último su cielo; pero el rico tuvo primero su cielo y al último su infierno.
Tienes aquí todos tus dolores, penas y angustias, ¡que jamás volverás a tener! Tu descanso, reposo y placer están aún por venir.
Aquí tienes todos tus amargos; ¡tus dulces están aún por venir!
Aquí tienes tus tristezas; ¡tus gozos están aún por venir!
Aquí tienes todas tus noches de invierno; ¡tus días de verano están aún por venir!
Aquí tienes tus males; ¡tus bienes están aún por venir!
La muerte pondrá fin a todos tus pecados, ¡y a todos tus sufrimientos!
La muerte será la entrada a aquellos goces, deleites y consuelos que nunca tendrán fin.
¿Quién puede meditar seriamente en esto y no guardar silencio bajo la más dolorosa vara de Dios?
Fuente y atribución
Autor original: Thomas Brooks
Título original: All the hell that you shall ever have!
Fuente original: Grace Gems
Traducido y adaptado al español por Cristo Es Todo a partir de un escrito de Thomas Brooks, publicado originalmente en Grace Gems.